Published Works
法律译著
最高人民法院关于适用《中华人民共和国民法典》婚姻家庭编的解释(一)英汉对照
2022-06-25
The Supreme People's Court's Interpretations Pertaining to the Application of "Title Five Marriage and Family" of the Civil Code of the People's Republic of China (I)

第一条 持续性、经常性的家庭暴力,可以认定为民法典第一千零四十二条、第一千零七十九条、第一千零九十一条所称的“虐待”。
Article 1 Persistent and frequent domestic violence may be deemed as "abuse" as referred to in Articles 1042, 1079, and 1091 of the Civil Code.
第二条 民法典第一千零四十二条、第一千零七十九条、第一千零九十一条规定的“与他人同居”的情形,是指有配偶者与婚外异性,不以夫妻名义,持续、稳定地共同居住。
Article 2 "Cohabitation" referred to in Articles 1042, 1079, and 1091 of the Civil Code refers to the continuous and stable cohabitation of a married person with any other person of the opposite sex other than their spouse, not in the name of husband and wife.
第三条 当事人提起诉讼仅请求解除同居关系的,人民法院不予受理;已经受理的,裁定驳回起诉。
Article 3 Where a man or woman files a lawsuit only claiming the termination of their cohabitation relationship, the people's court shall not admit the case, and shall make an order to dismiss the case if it has been admitted.
当事人因同居期间财产分割或者子女抚养纠纷提起诉讼的,人民法院应当受理。
Where a man or woman files a lawsuit due to disputes over division of the property obtained during their cohabitation or child raising, the people's court shall admit the case.
第四条 当事人仅以民法典第一千零四十三条为依据提起诉讼的,人民法院不予受理;已经受理的,裁定驳回起诉。
Article 4 Where a lawsuit is filed solely on the grounds stipulated in Article 1043 of the Civil Code, the people's court shall not admit the case, and shall make an order to dismiss the case if it has been admitted.
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络