Translated Documents
法律文书
法律翻译示例:续约条款
2022-06-25
1. The Customer Affiliate may, by written notice (postal or email) to the Supplier given at least 30 days before expiry of the then current term, renew a Service Contract for successive periods of 12 months, subject to agreement on pricing.
译文:客户关联方可以在就价格达成协议的前提下,在当前期限届满之前至少三十(30)天前向供应商发出书面通知(信件或者电子邮件)续签服务合同连续十二(12)个月的期限。
2. This Agreement shall become effective from [01/10/2017] and shall continue to be in force for a period of one (1) year. This Agreement shall automatically renew for successive periods of one (1) year terms (“Term”) unless a written notice of non-renewal is given by one Party to the other at least thirty (30) days prior to the expiry of the Term.
译文:本协议自【2017年10月1日】起生效,有效期限为一(1)年。本协议期限届满后自动续展一(1)年的期限(以下简称“期限”),但任何一方在期限届满前提前至少三十(30)天书面通知另一方不续约的除外。
3. After the Initial Term, this Agreement shall automatically renew for successive one (1) year renewal terms (each, a “Renewal Term”) under the terms and conditions set forth herein unless either party sends written notice of non-renewal to the other party in accordance with Section 12.12 of this Agreement, received at least one hundred twenty (120) days prior to the end of the Initial Term or any Renewal Term.
译文:初始期限结束后,本协议应根据本协议的条款和条件自动续展连续一(1)年的续展期限(每续展一年为一个“续展期限”),但任何一方按照本协议第12.12条的规定,在初始期限或者任何续展期限结束之前至少一百二十(120)天前向另一方送达不续展的书面通知的除外。
4. provided, further, that in the event of such extension, the immediately succeeding Agreement Year shall commence on the Day following the last Day of such extension and end after a period of twelve (12) consecutive months, and each Agreement Year thereafter shall have a period of twelve (12) consecutive months, in each case subject to any extension for Force Majeure Event(s) declared by the Company (other than a Pakistan Political Force Majeure Event or a Change in Law) as provided above.
译文:但如果本协议被续展,下一合同年应当自续展期最后一日的次日起开始,于连续十二(12)个月的期间届满后结束,以后每个合同年的期间为连续十二(12)个月;因公司宣布的不可抗力事件(但巴基斯坦政治不可抗力事件或者法律变更除外)而续展本协议的任何续展期,在所有情况下应当符合上述规定。
5. provided, however, that no extension shall be granted to the Power Purchaser to the extent that such failure or delay would have nevertheless been experienced by the Power Purchaser.
译文:购电方不履行或者迟延履行义务的,不授予购电方任何续展的权利。
6. provided, however, that each Agreement Year shall automatically be extended by the occurrence of a Force Majeure Event declared by the Company (other than a Pakistan Political Force Majeure Event or a Change in Law) within such Agreement Year for a period equal to the sum of the Days the Company was unable to perform fully due to the Force Majeure Event multiplied by the difference between the applicable Average Available Capacity and the Available Capacity that the Company was able to declare during the pendency of such Force Majeure Event, and the difference divided by the Average Available Capacity;
译文:但在合同年公司宣布发生不可抗力事件(但巴基斯坦政治不可抗力事件或者法律变更除外)时,每个合同年应自动续展,续展期限为公司由于不可抗力事件而不能完全履行协议的天数,乘以在不可抗力事件持续期间公司宣布的适用平均可用容量和可用容量之差,再除以平均可用容量;
7. Accordingly, the parties agree that Supplier shall provide at least twelve (12) months written notice in advance of any contract expiration, or of any extension, to ☆ if Supplier unilaterally decides to cease or discontinue production of parts under any order, including at the end of such order.
译文:因此,双方同意,如供应商单方面决定中止或者终止任何订单项下的零部件的生产,包括在订单到期时,供应商应当在任何合同或者任何续展期届满之前至少十二(12)个月发出书面通知。
8. Thereafter, the XXXX Services covered by the Quote shall automatically renew at the end of the then-current term for additional one year terms without the need for additional paperwork unless AAA notifies Customer, or Customer notifies AAA (and Reseller, if the XXXX Services are purchased through a Reseller), at least 90 days prior to the renewal date.
译文:以后,报价文件涵盖的XXXX服务应当在当时的期限结束时自动续展一年的期限,续展时不需要签署额外的文书;但AAA应当在续展之日前提前至少九十(90)天通知客户,或客户应当在续展之日前提前至少九十(90)天通知AAA(如果XXXX服务是通过经销商购买的,还应通知经销商)。
9. MISCELLANEOUS: By signing below, Licensee acknowledges that this Agreement is for the term specified in SCHEDULE G only and that neither the existence of this Agreement nor anything contained herein shall impose on Licensor any obligation to renew or otherwise extend this Agreement after expiration of the License Period.    
译文:其他:通过在下文中签名,被许可人确认本协议的期限仅为附表G规定的期限,本协议的签署和本协议的任何内容,不得视为在本协议期限届满后许可人有义务续展或者以其它方式续展本协议的期限。
10. AAA's acceptance of any order(s) delivered to AAA by Reseller subsequent to the termination or expiration of this Agreement shall in no way constitute a renewal, extension, or waiver of termination or expiration of this Agreement.
译文:AAA接受经销商在本协议期限届满或者终止日之后提交的任何订单,不得以任何方式构成本协议的续展或更新,也不得视为是放弃本协议的到期或者终止。
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络