Translated Documents
法律文书
法律翻译示例:妥善保管条款
2022-06-25

1. The Supplier shall hold all Customer Materials in safe custody at its own risk, maintain the Customer Materials in good condition until returned to the Customer Party, and not dispose of or use the Customer Materials other than in accordance with the Customer Party's written instructions or authorization:
译文:供应商应当自行承担风险妥善保管所有的客户资料,保持客户资料完好无损,直到返还给客户方,除按照客户方的书面指示或者授权外,不得擅自处理或者使用客户资料;
2. It shall keep all documents and information concerning the individual transport contracts safe and shall archive them for the specified periods.
译文:运输商应妥善保管有关每份运输合同的所有文件和资料,并按指定的时间将这些文件和资料归档。
3. The Directors shall forthwith procure a common seal to be made for the Company, and shall provide for the safe custody thereof.
译文:董事会应当立即安排制作公司的公章,并应妥善保管公司公章。
4. Licensee shall keep proper records and accounting books showing the quality, description and price of the Licensed Products supplied or put into use, and such records and books shall be kept separate from any records and books not relating solely to the Licensed Products and be open at all times to inspection and audit at Licensor’s costs to Licensor or its duly authorized agent or representative who shall be entitled to take copies of or extracts from the same, and in the event such inspection or audit should reveal a discrepancy in the Licence Fees paid from those payable under this Agreement Licensee shall immediately make up the payment shortfall and also reimburse Licensor in respect of any professional charges incurred for such audit or inspection.

译文:被许可人应当妥善保管包含供应或投入使用的许可产品的质量、描述和价格的记录和会计账簿。这些记录和账簿应当与其他与许可产品不相关的任何记录和账簿单独保管,应随时开放供许可人或者许可人的正式授权代理人或者代表检查和审核,有关费用由许可人承担。许可人或者许可人的正式授权代理人或者代表有权复制或摘录这些记录和账簿。如检查或审核时发现本协议项下实际支付和应付的许可费存在差异的,被许可人应当立即补交不足的数额,并向许可人补偿上述检查和审查产生的任何专业费用。
5. If dangerous Article s or perishable goods are not handled according to stipulations or are not carefully stored, and are thereby damaged, it shall be liable for paying compensation for the losses.
译文:对危险物品和易腐货物,不按规定操作或妥善保管,造成毁损的,负责赔偿损失。
6. The directors shall provide for the safe custody of the Seal and for an imprint thereof to be kept at the registered office.
译文:董事会应当制定有关在注册办事处妥善保管公章以及盖章的规定。
7. In order to avoid the property loss and maintain the practice environment, please take of your belongings and take away the garbage when you leave;
译文:为避免您的财物损失,维护环境整洁,请妥善保管个人财物,离场时带走您的个人物品(包括饮料瓶等废弃物);
8. In order to correctly use the power and nip in the bud, please carefully read the instruction and keep properly to look up.
译文:为了正确使用该电源并防患于未然,请仔细阅读本说明书,并妥善保管以备查阅。
9. According to applicable legal and regulatory norms and/or the contents as regulated in these Terms and Conditions, during the performance of the Services and after their conclusion, for the purposes of documenting significant aspects, if necessary, AAA shall retain and keep copies and notes of all Data that is provided to AAA as a result of or arising from the performance of the Services and is used as a basis for the work product.
译文:根据有关法律法规规定和/或这些条款和条件的内容,在履行期间服务和结束后如有必要,AAA应保留并妥善保管提供给AAA的因履行服务或者用作各种产品基础的所有数据副本和笔记。
10. CONTRACTOR and its affiliated companies and subcontractors shall maintain books, records, correspondence, instructions, plans, drawings, receipts, vouchers, memoranda and other evidence (the foregoing constitute “records” for the purpose of this Paragraph), according to such accounting procedures and practices as are satisfactory to COMPANY, sufficient to accurately and properly reflect costs incurred by CONTRACTOR and submit invoice and fapiao to COMPANY under this CONTRACT and the disposition of any material, tools or equipment provided by COMPANY to CONTRACTOR.
译文:承包商及其关联方和分包商,应当按照符合公司要求的会计程序和惯例,妥善记录并保存账簿、记录、信函、指令、计划、图纸、收据、凭证备忘录和其他证据(以上文件构成本款规定的“记录”),确保上述记录能够准确和适当地反映承包商发生的成本,并向公司提交本合同项下的发票,以及对公司提供给承包商的所有材料、工具和设备的处置情况。
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络