Translated Documents
法律文书
法律翻译示例:首席执行官条款
2022-06-25

1. Under the direction of and, at all times, subject to the authority of the Board, the Chief Executive Officer shall have general supervision over the day-to-day business, operations and affairs of the Company and shall perform such duties and exercise such powers as are incident to the office of chief executive officer of a corporation organized under the GCL.
译文:在董事会的指导下并始终经董事会授权,首席执行官应当全面监督公司的日常业务、经营和事务,履行依照《特拉华州普通公司法》成立的公司的首席执行官的相关职责和权力。
2. The Chief Executive Officer shall have such other powers and perform such other duties as may from time to time be prescribed by the Board.
译文:首席执行官应当行使和履行董事会不定期规定的其他权力和义务。
3. The purpose of this Policy & Procedure is to provide guidelines regarding the Group CEO Signature process
译文:本政策与程序旨在提供有关集团首席执行官签字程序的指南。
4. The company shall also be represented, within the limits of day-to-day management, by the chief executive officer.   
译文:在日常管理范围内,公司也可以委派首席执行官作为公司代表。
5. The CEO of the company is responsible for all petty cash funds within the company.
译文:公司的首席执行官对公司内部的所有小额现金资金负责。
6. The Review Form consists of a Signature page and a two-page Executive Summary with a brief description of the documents to be signed by the Group CEO and the potential deviations with respect to Group guidelines that may generate risks.    
译文:审查表包括一页签字页和两页的管理摘要,以及需要由集团首席执行官签署的所有文件的简要描述、集团指导方针可能产生的风险方面存在的潜在的偏差。
7. Subject to such supervisory powers, if any, as may be given by the Board of Directors to the Chair of the Board, if there be such an officer, the President shall be the chief executive officer of the corporation and shall, subject to the control of the Board of Directors, have general supervision, direction, and control of the business and the officers of the corporation.
译文:在不违反董事会授予董事会主席的监督权力(如果有)的前提下,在有管理人员的情况下由总裁担任公司的首席执行官,在董事会的管理下对公司的业务和管理人员进行总体的监督、指导和管理。
8. Group operational intercompany payment terms should generally not exceed net 30 days and shall not be extended unless the terms are preapproved by the CEOs of the respective companies.
译文:集团运营期间的公司间付款期限一般情况下不得超过30天并且不得续展,但该期限经各自公司的首席执行官预先批准的除外。
9. If there is no President, then the Chair of the Board shall also be the chief executive officer of the corporation and shall have the powers and duties prescribed in Section 5.7 of these Bylaws.
译文:没有总裁的,由董事会主席兼任公司的首席执行官,享有和行使本附则第5.7条规定的权力和职责。
10. Parent has implemented and maintains procedures to ensure that material information relating to Parent and its Subsidiaries, taken as a whole, is made known to the chief executive officer of Parent by others within those entities.
译文:母公司已实施和维护必要的程序,以确保涉及母公司及其子公司的重要信息整体上由这些组织中的其他人披露给母公司的首席执行官。
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络