Translated Documents
法律文书
法律翻译示例:行为准则条款
2022-06-25

1. All references to “applicable laws and regulations” in this Code of Conduct include local and national codes, rules directives and regulations as well as applicable treaties.
译文:本《行为准则》中所述的“适用法律法规”包括地方和国家的法律、法规、条例以及适用的条约。
2. The primary purpose of the Code of Conduct is to set the parameters for the provision of services which will protect the service providers as well as the applicants they serve, from unprofessional, unethical and/or incompetent practices. Compliance with the Code constitutes a fundamental element for the support and further development of the Programme, protecting and simultaneously enhancing its reputation as well as the reputation of Party A in general.
译文:“行为准则”的主要目的是设定提供服务的参数,以保护服务提供者及其所服务的申请人,避免不专业、不道德和/或不称职的做法。遵守“行为准则”是支持和进一步发展“计划”、总体上保护并同时提高其声誉和甲方声誉的一个基本要素。
3. The Code of Conduct cannot deal with every possible situation or misconduct, but includes the principles designed to govern the provision of services in relation to the Programme.
译文:《行为准则》不能解决所有可能的情况和不当行为,但包括了旨在规范与《计划》有关的服务提供活动的原则。
4. Do not participate, directly or indirectly, in any form of bribery, nor do they imply/suggest any form of bribery or other unlawful or unethical behaviour, nor do they exercise any improper influence on governmental authorities or officials. Cannot carry out any activity which is, or could be considered as wrong, corrupt, unethical or unlawful. Under no circumstances, must they misinform their clients about their relationship with governments or government officials, especially so as to promote their services and/or to accelerate the examination process of their client’s application. Must avoid any conflict of interest which may occur between their organisations and their clients, business associates, government officers and other professional associates with which they collaborate in the application of the Programme.
译文:不得直接或间接参与任何形式的贿赂,不得暗示/暗示任何形式的贿赂或其他非法、不道德的行为,也不得对政府部门和官员施加任何不正当的影响。不得从事任何错误、腐败、不道德、非法的活动。在任何情况下,不得对客户误导自己与政府、政府官员之间的关系,特别是为了宣传其服务和/或加速其客户申请的审查过程。必须避免其组织与其客户、商业伙伴、政府官员及其在实施“计划”时与之合作的其他专业人员之间可能发生的利益冲突。
5. The new guideline has seven key principles which should be implemented in seven areas of action: accountability, transparency, ethical behaviour, respect for stakeholder interests (defining stakeholder as individuals or groups who are affected by, or have the ability to impact the organisation's actions), respect for the rule of law, respect for international norms of behaviour, and respect for human rights. 
译文:这个新准则中包含的七个关键原则应该在七个领域的活动中实施:责任制、透明度、道德行为、尊重利益相关者利益(利益相关者是指收到某组织行为影响、或有能力影响某组织行为的个人和单位)、遵守法治、遵守国际行为准则以及尊重人权。
6. The PARTNER shall conduct its operations at all times in strict compliance with the US Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) and AAA's then current local Code of Business Conduct.     
译文:合作伙伴应始终严格按照《美国反海外腐败法》(FCPA)及AAA当时有效的地方《商业行为准则》的规定进行经营。
7. Supplier represents and warrants that it has a code of conduct or other set of compliance requirements that is at least as broad as Purchaser’s Code of Conduct for Global Business Relationships (refer to Article 00632.2, hereinafter “Code of Conduct”), or that it will comply with Purchaser’s Code of Conduct in all dealings that affect Purchaser.    
译文:供应商声明并保证,供应商有自己的一套行为准则或者其他合规要求,其范围至少与买方的《全球业务关系行为准则》(见第632.2条,以下简称“行为准则”)相当,或供应商声明并保证,在对买方产生影响的所有交易中,将遵守买方的行为准则。
8. This Code of Conduct specifies in an industry guideline what this means especially as regards to working conditions, social and environmental compatibility as well as transparency, trustful cooperation and dialog.        
译文:本《行为准则》规定了行业指导方针的含义,特别是关于工作条件及对社会和环境的适应性及透明度、互信合作和对话。
9. CONTRACTOR shall ensure that all of the personnel assigned to the performance of its obligations under this Contract have all the requisite skill, experience, qualifications and knowledge necessary to carry out the tasks assigned to them and in doing so will adopt reasonable and proper standards of behavior.       
译文:承包商应当确保履行本合同项下义务的所有的人员,具备了完成分配给他们的工作任务所必需的所有技能、经验、资格和知识,并且在完成工作任务的过程中应当遵守合理、适当的行为准则。
10. AAA companies and their Business Partners shall take appropriate steps to ensure that the provisions of this Code of Conduct are communicated to employees, including the prominent posting of a copy of this Code of Conduct, in the local language and in a place readily accessible to employees, at all time.         
译文:AAA集团各公司及其业务合作伙伴应当采取适当措施,确保将本《行为准则》的规定传达给员工,包括以当地语言和员工随时可以访问的地方显著张贴本《行为准则》的副本。
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络