Translated Documents
法律文书
法律翻译示例:副本条款
2022-06-25
1. This Agreement may be executed in multiple copies, each of which shall for all purposes constitute an Agreement, binding on the Parties, and each Party hereby covenants and agrees to execute all duplicates or replacement counterparts of this Agreement as may be required.
译文:本协议可以签署一式多份副本,各份副本共同构成一份协议,对双方具有约束力,各方特此承诺并同意根据需要签署本协议的所有副本或者替换副本。
2. This framework agreement may be executed in any number of counterparts, each of which when executed and delivered shall constitute a duplicate original, but all the counterparts shall together constitute the one agreement. Transmission of the executed signature page of a counterpart of this framework agreement] by email (in PDF, JPEG or other agreed format) shall take effect as delivery of an executed counterpart of this framework agreement.
译文:本框架协议可以签署任何数量的副本,每份副本经签署后均视为原件,所有副本共同构成相同的一份协议。通过电子邮件(PDF、JPEG或者约定的其他格式)传送的本框架协议已签署的签名页,在实际送达另一方后方为有效。
3. This Agreement may be executed in multiple counterparts and delivered by facsimile or by email, each of which shall have the force and effect of an original and all of which shall constitute but one and the same Agreement.
译文:本协议可以签署一式多份副本,可以通过传真或电子邮件发送,各份均视为原件,各份副本共同构成同一份协议。
4. This SOW shall be signed in three (3) originals of the same effect. Party A keeps one (1) original and Party B keeps two (2) original.
译文:本工作说明书一式三(3)份原件,每份均具有相同的效力。甲方保留一(1)份原件,乙方保留两(2)份原件。
5. The ASC personnel shall obtain the Customer's written endorsement on the Service Record and shall maintain three (3) copies of the same of which one copy has to be provided to the Customer, one copy has to be forwarded to Party B and the third copy shall be maintained with the ASC.
译文:授权调换中心人员应获得客户对服务记录的书面认可,并保存一式三(3)份,一份提供给客户,一份转发给乙方,一份由授权调换中心保存。
6. This Agreement shall be signed in two (2) copies, with Party A and Party B each keeping one (1) copy. In case of any conflict between this Agreement and its annexure(s), the provisions of this Agreement shall prevail.
译文:本协议一式两(2)份,甲方和乙方各持一(1)份。本协议与其附件之间发生任何冲突的,以本协议的规定为准。
7. This Agreement may be executed in one or more counterparts, all of which shall be considered one and the same agreement and shall become effective when one or more counterparts have been signed by each of the parties and delivered to the other party, it being understood that all parties need not sign the same counterpart.
译文:本协议可以签署一式一份或多份,各份副本均视为原件,各份副本共同构成同一文书。经本协议各方共同签署并交付其他各方后生效。
8. This Contract has been prepared in English and shall be executed in duplicate and in such number of additional copies as may be required by either party respectively.
译文:本合同用英文编写,签署一式两份,其他副本的数量按照各方要求的份数签署。
9. Subject to the conditions set out in Clause 14, a transfer is effected in accordance with paragraph (b) below when the Facility Agent executes an otherwise duly completed Transfer Certificate (in duplicate by the New Lender) delivered to it by the Existing Lender and the New Lender.
译文:在不违反第14中所载条件的前提下,在融资代理行填妥现有贷款人和新贷款人提供的转让证书(新贷款人一式两份)后,转让按照下文第(b)款的规定生效。
10. IN WITNESS WHEREOF, this Agreement shall be made and executed by the Parties in two original copies.
译文:兹证明,本协议应由双方签署一式两份原件。
 
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络