Translated Documents
法律文书
法律翻译示例:行为准则
2022-06-25
1.原文:We, the Board of Management, have a responsibility to be role models for the entire workforce in terms of ethical and moral business.
译文:为全体员工树立榜样,是我们管理委员会在伦理和商业道德方面的责任。
2.原文:This is because only impeccable behaviour will ensure the good reputation of our company and its brands.
译文:这是因为只有无可挑剔的行为才能确保我们公司及其品牌保持良好的声誉。
3.原文:Reputable behaviour is part of our identity and we are proud of this.
译文:信誉良好的行为是我们身份认同的一部分,我们也为此而感到骄傲。
4.原文:This integrity encompasses all areas and levels at Karcher —without exception.
译文:这一正直原则无一例外地贯穿了卡赫的各个领域、各个级别。
5.原文:We also want to act in an exemplary way regarding our corporate responsibilities.
译文:我们也希望成为履行企业责任方面的典范。
6.原文:We know that too much bureaucracy in everyday business can stifle our creativity and innovative spirit.
译文:我们知道,日常事务中过分繁琐的官僚主义会扼杀我们的创造力和创新精神。
7.原文:even in situations which are not explicitly described in our Code of Conduct.
译文:即使在我们的《行为准则》中没有明确规定的情况下也是如此。
8.原文:We are always expected to handle such situations with integrity, respect and common sense.
译文:在没有明确规定的情况下,我们应该按照我们的常识,始终以诚信和相互尊重的态度来处理这种情况。
9.原文:Our work is based on trust and the respectful treatment of everyone we interact with.
译文:我们的工作建立与我们互动的每个人相互信任和尊重的基础上。
10.原文:We do clean business, which means we do not tolerate unacceptable behaviour, corruption or exploitation.
译文:我们清清白白做生意,这意味着我们不容忍不可接受的行为、腐败和剥削。
11.原文:Together, we care for the planet, whether in the sustainable further development of our products, funding programmes for people in less-fortunate regions or preserving cultural heritage.
译文:我们共同关爱地球,无论是在产品的进一步可持续发展、为贫困地区人民提供资助计划还是保护文化遗产方面。
12.原文:We transmit these values to the outside world and make them a lived reality within the company.
译文:我们不仅要把这些价值观传递给外部世界,而且要让它们在公司内部成为现实。
13.原文:Integrity is the central prerequisite for trusting cooperation and good business relationships.
译文:诚信是在商业合作中建立相互信任的良好商业关系的核心前提。
14.原文:Only those who consciously embody values such as honesty, transparency, fairness and neutrality can do business ethically and morally, and be successful in the long-term.
译文:只有有意识地体现诚实、透明、公平和中立等价值观,才能在商业活动中贯彻伦理和道德原则,并取得长期成功。
15.原文:If you work with a public/government official, ensure you are informed of the precise regulations on dealing with public/government officials.   
译文:在与公职人员/政府官员的公务合作过程中,请务必确保准确地了解有关与公职人员/政府官员往来的规定。
16.原文:Work protection encompasses all measures, means and methods to minimise or eliminate work-related risks to safety and health for employees.
译文:劳动保护包括采取一切措施、手段和方法来尽量减少和消除员工的工伤和职业病风险。
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络