法学论文涉及广泛的法律知识和时新的法学理论知识,是法律领域价值最高的学术成果。因此,法学论文的翻译是非常具有挑战性的一项工作,对译者提出了极高的要求。高价值的译著要求译者必须在源语言和目标语言两个方面具有
具有扎实的语言功底和语言转换能力,经过长期的理论学习和实践经验积累,深刻、准确地理解源语言所表达的含义,并能够准确、精炼地转换为目标语言。这是一般译者不可能做到的。
上海金律团翻译人员和校对老师都是在上海某知名律师事务所执业的资深涉外律师及部分外籍律师,具有扎实的双语甚至多语能力,实践经验丰富。截至目前,本公司的涉外律师已翻译出版了上百部法律译著、法学译著及数以千计的法学论文。其中,本公司享有版权的译著目前有五部(http://www.falvfanyigongsi.com/xfgyzsd/)。
上海金律团的译员在法学论文翻译领域达到了极高的水平,是法学领域的学者、在读高学历人才选择译者时的最佳首选。