Research
翻译研究
法律翻译研究:采信
2022-06-25
 
    诉讼程序中的“采信”一词,在英语中可以用多种方式表达,其中最常用的是admit、receive、accept等词及其变体。同时也有其他一些不常用的表达方式,具体如下:
   
    1、receive
    A document which ought to be produced in Court by the plaintiff when the plaint is presented, or to be entered in the list to be added or annexed to the pliant, and which is not produced, or entered accordingly, shall not, without the leave of the Court, be received in evidence on his behalf at the hearing of the suit.
    原告在提交起诉状时应当向法院出示或者应当列入起诉状所附文件清单中的文件,未相应地出示或者列入的,未经法院许可,在案件的审理中不得作为证据采信。
    Any instrument purporting to be executed under the seal of the Authority shall be received in evidence upon its production without further proof and shall, unless the contrary is proved, be deemed to be an instrument so executed"
    作为证据出示的任何文件经委员会签字盖章的,应当作为证据采信,除当事人提出相反证据外,应当视为委员会正式签署的文件。
   
    2、admit
    The purposes of these sections would be defeated if expert opinion testimony of Board employees, which may be reflected in the views of the Board expressed in its reports, were admitted in evidence or used in litigation arising out of an accident.
    但是,在报告中的安全委员会意见中,安全委员会员工所提出的专家意见证言在因事故而引起的诉讼中被作为证据采信或者用于诉讼中,这些条款的目的就无法实现。
    Where a document so admitted is an entry in a book, account or record,…
    采信的文件是账簿、帐目或者记录中包含的条目的……
    Any party may seek directions from the court and the court may of its motion issue directions for submission of further proof of any electronic record including metadata or logs before admission of such electronic record.
    无论当事人是否提出申请,法院可以指示在采信任何电子记录前提交任何电子记录的进一步证据,包括元数据或者日志。
    inadmissibility of document not produced when plaint filed
    提交起诉状时未出示的文件不予采信
    The Court shall record the reason for its admission.
    原审法院应记录采信证据的理由。
   
    3、accept
    But not all nervous people are lying, and some liars are adept at concealing their anxiety, making polygraphs too unreliable to be accepted as evidence in most courts.
    但并非所有人都会在紧张的时候说谎,有些说谎的人善于掩饰自己的焦虑,这使得测谎仪太不可靠,所说的话无法被大多数法庭采信为证据。
   
    4、其他表达方式
    Where a suit is stayed or a defence is struck out under sub-rule (5), the plaintiff or, as the case may be, the defendant may, after furnishing his true address, apply to the Court for an order to set aside the order of stay or, as the case may be, the order striking out the defence.
    依照第(5)款中止诉讼或者撤销辩护意见的,原告或者被告在提供真实的地址后,可以向法院申请撤销中止诉讼的裁定或者不采信辩护意见的裁定。
    The evidence (cross-examination and re-examination) of the witness in attendance, whose evidence (examination-in-chief) by affidavit has been furnished to the Court, shall be taken either by the Court or by the Commissioner appointed by it: Provided that the Court may, while appointing a commission under this sub-rule, consider taking into account such relevant factors as it thinks fit.
    已通过誓章向法院提交证据(主询问)的证人,在出庭作证时提供的证据(反询问和再询问),法院或者法院指定的受托人应当采信:但是,法院在依照本款规定指定受托人时,可以酌情考虑相关的因素。
    the Court in its discretion dispenses with the proof of any of the circumstances mentioned in clause (a) and authorizes the evidence of any person being read as evidence in the suit, notwithstanding proof that the cause for taking such evidence by commission has ceased at the time of reading the same.
    即使有证据证明委托书在采信证人证言时已失效,法院也可以酌情免除第(a)项所述任何情形的证据,并授权将任何人的证人证言在诉讼中采信为证据。
    An order by the Appellate Court for the stay of execution of the decree shall be effective from the date of the communication of such order to the Court of first instance, but an affidavit sworn by the appellant, based on his personal knowledge, stating that an order for the stay of execution of the decree has been made by the Appellate Court shall, pending the receipt from the Appellate Court of the order for the stay of execution or any order to the contrary, be acted upon by the Court of first instance.     上诉法院作出的中止执行判决的裁定自裁定送达一审法院之日起生效,但上诉人根据自己知道的情况作出誓章,说明上诉法院已作出中止执行判决的裁定的,在收到上诉法院发出的中止执行判决的裁定或者任何相反裁定之前,一审法院应当采信上诉人的誓章。
   
      以上仅为笔者拙见,如有不当之处,请同行批评指正!
     

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络