1、entertain/entertaining/entertained
a Court having jurisdiction under any local law to entertain suit or other proceedings relating to the rent, revenue or profits of land used for agricultural purposes
依照地方法律有权受理与农业用地的租金、收入或者收益相关的诉讼和其他法律程序的任何法院
An offence under any of the relevant statutory provisions committed in connection with any plant or substance may, if necessary for the purpose of bringing the offence within the field of responsibility of any enforcing authority or conferring jurisdiction on any court to entertain proceedings for the offence, be treated as having been committed at the place where that plant or substance is for the time being.
犯罪行为涉及违反有关任何装置或物质的法律法规的,在就任何执行部门责任范围内的犯罪行为向法院提起诉讼或者就此类犯罪行为对法院授予司法管辖权时,在必要的情况下,可以将该装置或者物质的所在地视为犯罪行为发生地。
a maritime court entertaining the case
受理案件的海事法院
the court which has entertained the suit
受理案件的法院
2、admit/admitting/admitted/admission
notice of admission of appeal
受理上诉通知书
an order of refusal under rule 19 of Order XLI to re-admit
依照第41号令第19条作出的拒绝重新受理上诉的裁定
Such entries shall be numbered in every year according to the order in which the plaints are admitted.
登记的条目应当根据起诉状的受理次序按年份编号。
Every such admitted appeal shall be dealt with as if the said section 37 had not come into force.
对此类已受理的上诉案件作出裁判时,视为第37条尚未生效。
Procedure on admitting plaint
受理起诉的程序
Re¬admission of appeal dismissed for default
因缺席驳回上诉后再次受理
Where at any time after the admission of an appeal but before the transmission of the copy of the record, except as aforesaid, to 1[the Supreme Court], such security appears inadequate,…
除上文另有规定外,在受理上诉之后但在向[最高法院]送达诉讼记录副本之前的任何时间,原审法院有理由认为担保不充分的,……
3、accept/accepting/accepted/acceptance
all such cases that have been accepted since the issuance of the notice by court
法院发布公告前受理的所有案件
It shall issue an order of payment to the debtor within 15 days of the acceptance of the request from the creditor.
法院应当在受理债权人申请之日起十五日内向债务人发出支付令。
The Committee shall complete review within three business days from the day on which it accepts an application.
委员会自受理申请之日起,应于三个营业日内完成审查。
direct service by an accepting institution
受理机构直接送达
4、receive/receiving/received/receipt
A total of 123,456 applications for patents were received from applicants this year.
今年受理专利申请共计123,456件。
5、attend/attending/attended to
The application must be made within twenty-four hours, or it will not be attended to.
申请必须在二十四小时内办理,否则不予受理。
6、jurisdiction
court with competent jurisdiction over such disputes
有权受理此类争议(对此类争议有管辖权)的法院
7、enter/entering/entered upon
If the award is made within a period of six months from the date the arbitral tribunal enters upon the reference, the arbitral tribunal shall be entitled to receive such amount of additional fees as the parties may agree.
自仲裁庭受理仲裁申请之日起六个月内作出仲裁裁决的,仲裁庭有权收取双方当事人约定的额外费用。
8、seize/seized of
Notwithstanding anything contained in Part I or in the Code of Civil Procedure, 1908 (5 of 1908), a judicial authority, when seized of an action in a matter in respect of which the parties have made an agreement referred to in section 44, shall, at the request of one of the parties or any person claiming through or under him, refer the parties to arbitration, unless it prima facie finds that the said agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed.
尽管本法第一部分或者1908年《民事诉讼法》(1908年第5号法)另有其他规定,司法机关在受理双方当事人已就第44条所述事宜达成协议的诉讼时,经一方当事人或其代理人提出请求,应将案件移送仲裁,但根据初步证据认定仲裁协议无效、失效、不可执行的除外。
The court of a Contracting State, when seized of an action in a matter in respect of which the parties have made an agreement within the meaning of this article, shall, at the request of one of the parties, refer the parties to arbitration, unless in finds that the said agreement is null and void, inoperative of incapable of being performed.
缔约国法院受理诉讼时,双方当事人已就某一事宜达成本条规定的仲裁协议的,经一方当事人提出请求,法院应将案件移送仲裁,但法院认定仲裁协议无效、失效、不可执行的除外。
9、其他表达方式
the State or Federal Court where that action is filed
受理诉讼的州法院或联邦法院
all courts competent to hear appeals from those courts
有权受理这些法院上诉案件的法院
the court authorised by law to hear appeals from such award
依法有权受理对仲裁裁决提起的上诉案件的法院
Upon receipt of the mediated settlement and the matter, the referral court shall pass orders in respect of the mediated settlement and the matter in accordance with clauses (iii), (iv) and (v).
受理案件的法院移送仲裁的,收到调解协议后,应当依照第(iii)款、第(iv)款和第(v)款的规定作出裁定。
No appeal shall lie, except on a question of law, from a decree in any suit of the nature cognisable by Courts of Small Causes, when the amount or value of the subject-matter of the original suit does not exceed ten thousand rupees.
小额诉讼法院有权受理并且诉讼标的的金额或者价值不超过10000卢比的任何诉讼中作出的判决,除有法律问题外,不准上诉。
The law applicable to any suit, appeal or other proceeding transferred under this section shall be the law which the Court in which the suit, appeal or other proceeding was originally instituted ought to have applied to such suit, appeal or proceeding.
对于依照本条规定移送的任何诉讼、上诉、其他法律程序,应当适用最先受理该诉讼、上诉、其他法律程序的法院应该适用的法律。
Courts to hear appeals
上诉案件受理法院
the court to which an application is made under sub-rule (2)
依照第(2)款受理执行申请的法院
The said notice shall be deemed to be a summons for the appearance of the defendant in the Court in which the plaint is presented on the date so fixed by the Court by which the plaint was returned.
上述通知应当视为起诉状退还后受理起诉的法院发送给被告的出庭通知。
the Court which, if the suit wherein the decree was passed was instituted at the time of making the application for the execution of the decree, would have jurisdiction to try such suit
在申请执行判决时有权受理该诉讼案件的法院
Such other Court as it may in its order declare to be competent to take cognizance of the suit
裁定中宣布有权受理该诉讼的其他法院
power to transfer suits which may be institued in more than one Court
移送可以由多个法院受理的诉讼案件的权力
It shall not be necessary for the Court in which the plaint is filed to serve the defendent with the summons for appearance in the suit if:
有下列情形之一的,受理起诉的法院无须向被告送达出庭传票:
An objection by the judgment¬ debtor to the execution of a decree shall not be considered by the Court unless:
判定债务人对判决书提出异议时,应当符合以下条件,否则法院不予受理:
powers of court pending appeal
法院在受理上诉前享有的权力
Such suits shall be excepted from the of a Court of Small Causes.
此类案件不属于小额诉讼法院的受理范围。
The Courts shall (subject to the provisions herein contained) have jurisdiction to try all suit of a civil nature excepting suit of which their cognizance is either expressly or impliedly barred.
除明示或者默示禁止受理的诉讼案件外, 法院(在不违反本法典规定的前提下) 对所有民事性质的诉讼案件享有审判管辖权。
以上仅为笔者拙见,如有不当之处,请同行批评指正!