Translated Documents
法律文书
法律翻译示例:保修条款
2022-06-25
 
        1. Vendor will provide the Maintenance Services, either by itself or through Subcontractors, to Customer during the Warranty Period free of charge and thereafter, if required by Customer, the Maintenance Services or any part thereof on an annual basis at the relevant Maintenance Fees.
        译文:供应商将在保修期内免费向客户提供维护服务,保修期后,经客户提出要求,维护服务或其任何部分每年收取相关的维护费。
        2. Should Customer require Vendor to provide the Maintenance Services after the Warranty Period, Customer shall, at any time before the last [insert number] days prior to the expiry of Warranty Period, notify Vendor that it wishes to procure the Maintenance Services or any part thereof.
        译文:如客户要求供应商在保修期后提供维护服务,客户应当在保修期届满之前的最后[插入数字]天前,随时向供应商发出通知,说明希望购买维护服务或其任何部分。
        3. Vendor warrants that and shall ensure that the System remains in compliance with the Specifications and will be free from faulty workmanship and defective materials for the Warranty Period.
        译文:供应商特此保证(并应确保)系统始终符合《规范》的要求,并且在保修期内不会出现工艺和材料方面的缺陷。
        4. Where during the Warranty Period, any parts of the System is found by Customer to be: not of satisfactory quality or not reasonably fit for the purpose for which it is intended to be used or is otherwise faulty or defective; 或者 not in accordance with this Agreement or fails to function properly in accordance with the Specifications, Customer will notify Vendor in writing upon discovery of the aforementioned and Customer may at its sole discretion as Customer may elect…
        译文:在保修期内,如客户发现系统的任何部分质量不合格、不能合理地用于预期的用途、存在其他方面的故障或者缺陷、不符合本协议的规定或者不能按照《规范》的要求正常运行的,客户将以书面形式将发现的上述情形通知给供应商,客户也可以酌情选择......
        5. Unless expressly provided otherwise in this Agreement, neither Party shall make any adjustments to the Project Fee or Maintenance Fees nor shall the Project Fee or Maintenance Fees, or any part thereof be revised, changed or altered under any circumstances.
        译文:除本协议另行明确规定外,任何一方均不得对项目费或维护费进行任何调整,也不得在任何情况下对经修改、变更和更改的项目费、维护费或其任何部分进行调整。
        6. Vendor shall not be entitled to any additional payment nor be excused from any liability under this Agreement as a consequence of any misinterpretation by Vendor of any matter or fact relating to the Specifications, and the functions, facilities and capabilities of the Hardware.
        译文:在供应商对有关《规范》、硬件的功能、设施、能力的任何问题或事实作出任何错误解释的情况下,供应商无权要求获得额外的费用,也不免除供应商在本协议项下的任何责任。
        7. In particular, Vendor shall remain solely liable for any errors, defects, problems or flaws in the Specifications notwithstanding that such Specifications have been approved or accepted by Customer.
        译文:特别是,即使在客户经批准或接受了此类《规范》后,仍然由供应商对《规范》中的所有错误、缺陷、不足和问题负责。
        8. Vendor warrants that the Documentation supplied to Customer shall contain sufficient information and adequate instructions to enable Customer and Customer Entities, and their employees, to fully, properly and efficiently use, operate and maintain the System in conjunction with Customer Systems, without reference to any other person or document.
        译文:供应商特此保证,向客户提供的文档中应包含足够和足够的信息和说明,使客户、客户单位及其各自的员工能够将系统与“客户系统”相互结合进行充分、合理和有效地使用、操作和维护,同时不需要参考任何其他人的意见和任何其他文件。
        9. Vendor shall permit Customer and such other entity or person designated by Customer, upon reasonable notice, to inspect or examine the programming, scripting, planning, data migration, design techniques, workmanship, beta testing of the deliverables Vendor is to provide under this Agreement, and any other activities carried out by Vendor pertaining to the relevant Services, for the purposes of satisfying Customer as to the present status and quality of applicable Services.
        译文:供应商应当允许客户和客户指定的其他单位或个人经提前合理的时间事先发出通知后,对供应商按照本协议提供的编程、脚本、计划、数据迁移、设计技术、工艺、测试和成果以及供应商进行的与服务相关的所有其他活动进行检查和审查,以满足客户对相关服务的现状和质量的要求。
        10. The Maintenance Fees for the relevant Year shall constitute the total and exclusive consideration for the provision of Maintenance Services during such Year and all other obligations, warranties, promises and undertakings of Vendor under this Agreement in relation to such Maintenance Services, and Vendor agrees no further sums, fees, payments, charges, royalties, compensation or other charges shall be payable by Customer in respect of the provision of such Maintenance Services.
        译文:相关年度的维护费构成供应商在该年度期间提供维护服务以及按照本协议履行与维护服务相关的所有其他义务、保证、许诺和承诺的全部和排他性对价,供应商同意,对于提供的维护服务,客户无义务承担其他金额、费用、付款、收费、特许权使用费、补偿或者其他款项。
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络