Translated Documents
法律文书
​法律翻译示例:标题条款
2022-06-25
 
         1. Titles or captions of articles and paragraphs contained in this Agreement are inserted only as a matter of convenience and for reference, and in no way define, limit, extend, or describe the scope of this Agreement or the intent of any provision hereof.
         译文:本协议中包含的条款和段落的标题或者说明仅出于方便和参考的目的而插入,不以任何方式定义、限制、扩展或者描述本协议的范围或者本协议任何条款的意图。
         2. Clause, schedule and paragraph headings shall not affect the interpretation of the framework agreement or any Service Contract.
         译文:条款、附表和段落标题不影响本框架协议和任何服务合同的解释。
         3. All references in this Agreement to articles, sections, subsections, and other subdivisions refer to corresponding articles, sections, subsections, and other subdivisions of this Agreement unless expressly provided otherwise. Titles appearing at the beginning of any of such subdivisions are for convenience only and shall not constitute part of such subdivision and shall be disregarded in construing the language contained in such subdivision.
         译文:除本协议另有明确规定外,本协议中所指的“条”、“款”、“段”和其他细分项,是指本本协议中相应的“条”、“款”、“段”和其他细分项。任何此类细分项开始处的标题仅供参考之用,不构成该细分项的一部分,在解释该细分项的语言时应当予以忽略。
         4. The headings of articles, sections, and exhibits contained in this Agreement are for reference purposes only and shall not affect in any way the meaning or interpretation of this Agreement.
         译文:本协议中所包含的条款和附件的标题仅供参考,不得以任何方式影响本协议的含义或解释。
         5. The clause headings in this Agreement are for convenience only and shall not affect the interpretation hereof.
         译文:本协议的条款标题仅为方便之用,不影响本协议的解释。
         6. Headings to clauses in this Agreement are included for the purpose of ease of reference only and shall not have any effect on the construction or the interpretation of this Agreement.
         译文:本协议的条款标题仅为便于参考,不得对本协议的结构或解释造成任何影响。
         7. The headings to the Article s hereof are for ease of reference only, are in no event shall the substance of any paragraph or the intent of the parties be interpreted or controlled by such headings.
         译文:本合同条款标题仅为参考方便之用,解释任何条款的实质内容或双方的意向时不以标题为准。
         8. Article headings in this Agreement are included for convenience only and shall not be used in construing or interpreting this Agreement
         译文:本合同中的条款标题只做方便之用,不得用于对本合同进行分析或解释。
         9. Clause headings are inserted for reference only and shall be ignored in construing this Deed.
         译文:本协议的条款标题仅为便于参考,解释本协议时可予以忽略。
         10. Clause headings and the table of contents are inserted for convenience of reference only.
         译文:条款标题和目录仅供参考。
        
               

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络