Translated Documents
法律文书
法律翻译示例:跟单信用证条款
2022-06-25
 

         1. The terms and conditions of the Contract shall be interpreted in accordance with ICC International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERM 2000 Edition) and ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP 500).
         译文:本合同条款的解释适用国际商会《2000年国际 贸易术语解释通则》和国际商会《跟单信用证统一惯例》(UCP500)。
         2. Presentation of documents which exceeds the credit amount of this credit is subject to final acceptance of applicant and DC issuing bank, in which case, DC overdrawn commission are for account of beneficiary.
         译文:出示超过本信用证金额的单据时,必须由开证行和开证申请人最终接受,在这种情况下,处理跟单信用证的透支费用由收款人承担。
         3. A documentary letter of credit is a bank's promise to pay a seller on behalf of the buyer so long as the seller complies with precisely defined terms and conditions specified in the credit.
         译文:跟单信用证是银行作出的在卖方严格遵守跟单信用证条款和条件的前提下代表买方向买方付款的承诺。
         4. Seller and Buyer conclude a sales contract, with method of payment usually by letter of credit
         译文:买卖双方以通常的跟单信用证作为付款方式签订了销售合同。
         5. The Bank may, on an exceptional basis, and subject to such conditions as it may impose from time to time, accept applications for the issuance of documentary credits relating to goods already received by the Borrowers but not paid for.
         译文:在特殊情况下,银行可以按照随时实施的条件批准就借款人已收到但尚未付款的货物提出签发跟单信用证的申请。
         6. Documentary Credit opening commission for each validity period of six months will be charged as follows:
         译文:有效期为六个月的每一份跟单信用证,按下列规定收取开证费:
         7. Proceeds on negotiation of Export Documentary Credits to repay outstanding Clean Import Loan.
         译文:出口跟单信用证的议付所得款项用于偿还无抵押进口贷款的未偿还部分。
         8. Unless otherwise set forth in the Contract, the payment of the 70% mentioned above shall be made through an irrevocable, transferable and divisible documentary credit to be opened in favor of Thales LAS France within thirty (30) days from signature of the Contract and to be confirmed by a first class French bank within the aforesaid period of thirty (30) days.
         译文:除本合同另有规定外,上述70%的付款应当在合同签署后三十(30)天内,由一家一流的法国银行在上述三十(30)天内确认后,通过不可撤销、可转让、可分割的跟单信用证予以支付。
         9. Furthermore, it shall be extendable at Party A’s request to allow complete drawing and shall authorize pro rata payments for partial deliveries.
         译文:此外,经甲方提出要求后,跟单信用证应为可延期跟单信用证,以便完成提款,在部分交货的情况下应授权按比例付款。
         10. All costs and expenses in connection with the opening, notification and extension of such documentary credit shall be borne by the Customer.
         译文:与跟单信用证的开立、通知和延期相关的所有成本和费用由客户承担。 
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络