1. The aircraft is being sold or leased and delivered to purchaser "as is" and, except as expressly set forth in section iii of this agreement or the bill of sale, seller does not make, give, or extend any warranties, liabilities, or representations of any kind or nature, express or implied, concerning any matter contemplated by this agreement, the aircraft its merchantability or regarding patent infringement or the like, fitness for a particular purpose, design, manufacture, airworthiness, sale, lease, operation, repair, condition, ownership, or use or any services covered by this agreement. Seller shall in no event be liable to purchaser for any indirect, special. consequential and/or punitive damages ("excluded damages") arising by law, contract, civil liability, tort or otherwise under any circumstances for, or arising out of, any inadequacy or lack or loss of use of any aircraft or caused by the performance or non performance of services covered by this agreement, except that seller shall be liable for damages arising from its performance of services covered by this agreement, other than excluded damages, if such damages arise solely out of seller's gross negligence or wilful misconduct
译文:飞机正在出售或租赁,并“按现状”交付给购买者,除本协议第三节或出货单中明确规定外,卖方不作出、提供或续展有关本协议项下任何事项、飞机或飞机的适销性及其专利侵权、适合特定用途、设计、生产、制造、适航、出售、租赁、本协议项下的操作、维修、条件、所有权、使用或或者本协议项下任何服务等方面的任何明示或者暗示或者任何种类或性质的保证、责任、声明。在任何情况下,卖方不向购买者承担因任何法律规定、合同约定、民事责任、侵权责任等产生的,或由于任何飞机使用中的缺少、不足或损失造成的,或由于履行或者不履行本协议项下服务而导致的任何间接损失、特殊损失、从属损失和/或惩罚性损害赔偿(以下统称“除外赔偿”),但卖方应承担在其履行本协议项下服务的过程中仅因卖方的重大过失或故意行为造成的损害赔偿责任(不包括除外赔偿)。
2. Notwithstanding the forgoing, if Seller elects to cancel the within Contract under the provisions of this paragraph, the Purchaser may elect to purchase the Premises in its AS-IS condition.
译文:尽管有上述规定,如果卖方选择根据本款的规定撤销本合同,买方可以选择“按现状”购买房屋。
3. Services provided with the Site are provided on an "as is" and "as available" basis.
译文:本网站所提供的所有服务都是在“按现状”和“可用”的基础上提供的。
4. Except for the warranties set forth above, the software and the documentation (both written and help system) are licensed "as is" and AAA does not and cannot make any warranties, conditions, undertakings, representations, or terms, express or implied, written or oral, and expressly disclaim same (express or implied whether by statute, common law, custom, usage or otherwise) as to any matter including without limitation non-infringement of third party rights, merchantability, requirements of, combination, integration, compatibility with the customer's hardware or software, satisfactory quality, safety, reliability, currentness, timeliness, or fitness for any particular purpose.
译文:除上述规定的保证外,软件和文档(包括书面文档和帮助系统)“按现状”进行许可,AAA不作出、也不能作出任何明示或默示、书面或口头的任何其他保证、条件、承诺、陈述或条款,并明确否认上述任何保证、条件、承诺、陈述或条款(包括成文法、习惯法、惯例、用法和其它方面的明示或者暗示的其他保证、条件、承诺、陈述或条款),包括但不限于不侵犯第三方权益、适销性、要求、组合、集成、与客户的硬件或软件兼容、满意的质量、安全性、可靠性、现行性、及时性或适用于任何特定用途。
5. The Exclusive Manufacturing and Marketing Rights shall be provided on an as-is basis without warranties by AAA with respect thereto.
译文:排他性制造权和销售权应以“按现状”的方式提供,AAA不作出与之相关的任何保证。
6. Reseller understands and agrees that the Images are being provided to Reseller on an "as is" basis, without any warranties of any kind, express or implied.
译文:经销商理解并同意,图像是“按现状”提供给经销商的,没有任何形式的任何明示或者暗示的担保。
7. Purchaser acknowledges and represents that Purchaser is fully aware of the physical condition and state of repair of the Premises and of all other property included in this sale, based on Purchaser's own inspection and investigation thereof, and that Purchaser is entering into this contract based solely upon such inspection and investigation and not upon any information, data, statements or representations, written or oral, as to the physical condition, state of repair, use, cost of operation or any other matter related to the Premises or the other property included in the sale, given or made by Seller or its representatives, and shall accept the same "as is" in their present condition and state of repair, subject to reasonable use, wear, tear and natural deterioration between the date hereof and the date of closing (except as otherwise set forth in paragraph 16(e)), without any reduction in the purchase price or claim of any kind for any change in such condition by reason thereof subsequent to the date of this contract.
译文:买方确认并声明,买方经亲自检查和测量后,已充分了解了房屋及本次买卖的所有其他财产的物理状况和修缮状况,并确认和声明,买方订立本合同仅仅依赖于自己的检查和测量,并没有依赖于卖方或其代表作出的有关房屋及本次买卖的所有其他财产的物理状况、修缮状况、使用情况、成本及任何其他事务的任何书面或口头的资料、数据、声明或陈述,买方应按照房屋当前的物理状况和修缮状况,“按现状”接受房屋,同时接受本合同日期至交割日期之间的合理使用、磨损及自然恶化(但第16条第(e)款另有规定的除外),本合同日期之后不得因这些状况发生任何变化而从购房款中扣除任何金额,也不得提出任何性质的索赔。
8. Except as provided in Clause 5.6.1 above, the Licensee agrees that the Services are provided was is"; AAA makes no representation or warranty with respect to the accuracy, completeness, or currentness of the information included in the services; and AAA specifically disclaims any other warranty, express or implied or statutory, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.
译文:除上文第5.6.1条另有规定外,被许可人同意“按现状”提供服务;AAA未就服务中所包含的信息作出有关准确性、完整性或及时性的任何声明或保证;AAA明确放弃任何明示、默示或者法定的其他保证,包括有关适销性或适用于任何目的的任何保证。