1. The Company shall have the right to redeem any and all issued and outstanding Class 1 Preferred Shares from any holder thereof at any time.
译文:本公司有权随时向任何持有人赎回任何及所有已发行的第1类优先股。
2. In the event the Company has exercised its rights to redeem all or a portion of the Class 1 Preferred Shares, the holders of each Class 1 Preferred Share that is so redeemed shall, subject to the rights of the holders of any other class or series of Shares of the Company entitled to receive assets or property of the Company upon such a distribution in priority to or concurrently with the holders of the Class 1 Preferred Shares, be entitled to receive from the assets and property of the Company a sum equivalent to the Aggregate Redemption Amount in respect of such Shares.
译文:公司行使赎回全部或者部分第1类优先股的权利后,被赎回的每股第1类优先股的持有人在不违反在收到公司资产或财产分配方面优先于或者等同于第1类优先股持有人的任何其他类别或轮股份持有人享有的权利的前提下,有权从公司的资产和财产中获得被赎回股份的总赎回金额。
3. No holder of Preferred Shares shall have any right to cause the Company to redeem the issued and outstanding Preferred Shares held by such Shareholder.
译文:优先股的任何持有人无权要求公司赎回自己持有的已发行优先股。
4. provided, that if any such modification, waiver, or deviation has a material adverse effect on Redeeming Series C Preferred Shareholder, Redeeming Series B-1 Preferred Shareholder, Redeeming Series B Preferred Shareholder, Redeeming Series A Preferred Shareholder and Redeeming Series Seed Preferred Shareholder as compared on a relative basis (based on the amounts they are entitled to receive on redemption) to other Redeeming Series C Preferred Shareholder(s), Redeeming Series B-1 Preferred Shareholder(s), Redeeming Series B Preferred Shareholder(s), Redeeming Series A Preferred Shareholder (if any) and Redeeming Series Seed Preferred Shareholder(s), the consent of such Redeeming Series C Preferred Shareholder, Redeeming Series B-1 Preferred Shareholder, Redeeming Series B Preferred Shareholder, Redeeming Series A Preferred Shareholder and Redeeming Series Seed Preferred Shareholder whose interests are being materially adversely affected shall be required.
译文:但如果任何修改、放弃或变更对赎回C轮优先股股东、赎回B-1轮优先股股东、赎回B轮优先股股东、赎回A轮优先股股东和赎回种子轮优先股股东造成的影响,相对于其他赎回C轮优先股股东、赎回B-1轮优先股股东、赎回B轮优先股股东、赎回A轮优先股股东(如果有)和赎回种子优先股股东而言(根据他们有权获得的赎回数量),属于严重不利影响,则需要受严重不利影响的其他赎回C轮优先股股东、赎回B-1轮优先股股东、赎回B轮优先股股东、赎回A轮优先股股东(如果有)和赎回种子优先股股东的同意。
5. First, the Redeeming Series C Preferred Shareholder shall receive the Series C Redemption Price with respect to all of its Series C Preferred Shares, and in case of insufficient fund to pay the Series C Redemption Price, all available funds will be distributed ratably among the holders of Series C Preferred Shares; provided, that if the Company has other asset legally available for distribution to shareholders but fails to pay in full the Series C Redemption Price with respect to all of its Redeeming Series C Preferred Shares within ninety (90) days after the date of Series C Initial Redemption Notice, then (i) the remainder of the Series C Redemption Price shall be paid to the Redeeming Series C Preferred Shareholders in the form of a note with a one-year term or such longer term as agreed upon by the Company and the Redeeming Series C Preferred Shareholder bearing a simple interest at the rate of fifteen percent (15%) per annum, (ii) the Redeeming Series C Preferred Shareholders will be entitled to, solely for the purpose of raising fund to pay off the outstanding Series C Redemption Price and accrued interest (if any), elect a majority of the Company's Board (the "Series C Ad hoc Board"), and such Series CAd hoc Board shall cause the Company to take any and all possible actions to raise funds, including but not limited to, selling or otherwise disposing of the Company's assets or property, dissolving or liquidating the Company itself or effecting a Deemed Liquidation Event; and (iii) upon the expiration of the term of the foregoing note, at the Redeeming Series C Preferred Shareholders' absolute discretion, if there are still outstanding Series C Redemption Price and there shall be an offer from a third party to effect a Share Sale (as defined below), the Redeeming Series C Preferred Shareholders shall have the right to request all other Shareholders of the Company, and such Shareholders shall upon the Redeeming Series C Preferred Shareholders' request, consent to, enter into any agreement in connection with, and participate in, and use their commercially reasonable best efforts to cause all other Shareholders of the Company, if any, to consent to, enter into any agreement in connection with, and participate in, such Share Sale.
译文:首先,赎回C轮优先股股东应就其所有C轮优先股获得C轮股赎回价格,如果资金不足以支付C轮股赎回价格,则所有可用资金应当在C轮优先股股东之间按比例进行分配;但如果公司有其他合法资产可用于向股东分配,但在C轮股首次赎回通知日期之后九十(90)天内未就所有C轮优先股足额支付相应的C轮股赎回价格,则(i)C轮股赎回价格的其余部分应以票据形式向赎回C轮优先股股东进行支付,票据期限为一年或公司及赎回C轮优先股股东约定的更长期限,但应承担每年百分之十五(15%)的单利;(ii)仅为筹集资金偿还应付未付的C轮股赎回价格和应计利息(如果有)的目的,赎回C轮优先股股东有权选举公司董事的多数(以下简称“C轮临时董事会”),该C轮临时董事会将促使公司采取任何和所有可能的行动来募集资金,包括但不限于出售或者以其他方式处分公司资产或者财产、解散或清算公司本身、实施一个推定清算事件;(iii)经赎回C轮优先股股东酌情选择,在上述票据到期后,如果仍然有应付未付的C轮股赎回价格并且有第三方提出售股(定义见下文),经赎回C轮优先股股东酌情选择,赎回C轮优先股股东有权要求并通过符合商业惯例的最大努力促使公司所有其他股东(并且公司所有其他股东应当)同意第三方提出的售股、订立与售股相关的任何协议并参与售股。
6. provided, without any prejudice to the Redeeming Series C Preferred Shareholders’ rights under Section 3.1(f)(1), the Redeeming Series B-1 Preferred Shareholders’ rights under Section 3.1(f)(2), the Redeeming Series B Preferred Shareholders’ rights under Section 3.1(f)(3), the Redeeming Series A Preferred Shareholders’ rights under Section 3.1(f)(4) and the Redeeming Series Seed Preferred Shareholders’ rights under Section 3.1(f)(5), any shortfall in the payment of the Series C Redemption Price, the Series B-1 Redemption Price, the Series B Redemption Price, the Series A Redemption Price and the Series Seed Redemption Price shall be paid and applied from time to time out of legally available funds immediately as and when such funds become legally available against each Redeeming Series C Preferred Share, Redeeming Series B-1 Preferred Share, Redeeming Series B Preferred Share, Redeeming Series A Preferred Share and Redeeming Series Seed Preferred Share in accordance with the remaining amounts owed thereon set forth in the redemption sequence above, such that, in any case, the full Series C Redemption Price, the full Series B-1 Redemption Price, the full Series B Redemption Price, the full Series A Redemption Price and the full Series Seed Redemption Price shall not be deemed to have been paid in respect of any respective Redeeming Series C Preferred Share, Redeeming Series B-1 Preferred Share, Redeeming Series B Preferred Share, Redeeming Series A Preferred Share and Redeeming Series Seed Preferred Share and the redemption shall not be deemed to have been consummated in respect of any Redeeming Series C Preferred Share, Redeeming Series B-1 Preferred Share, Redeeming Series B Preferred Share, Redeeming Series A Preferred Share and Redeeming Series Seed Preferred Share (as applicable) on the Series C Redemption Price Payment Date, the Series B-1 Redemption Price Payment Date, the Series B Redemption Price Payment Date, the Series A Redemption Price Payment Date and the Series Seed Redemption Price Payment Date (as applicable), and each Redeeming Series C Preferred Shareholder, Redeeming Series B-1 Preferred Shareholder, Redeeming Series B Preferred Shareholder, Redeeming Series A Preferred Shareholder and Redeeming Series Seed Preferred Shareholder shall remain entitled to all of its rights, including (without limitation) its voting rights, in respect of each Redeeming Series C Preferred Share, Redeeming Series B-1 Preferred Share, Redeeming Series B Preferred Share, Redeeming Series A Preferred Share and Redeeming Series Seed Preferred Share (as applicable), and each of the Redeeming Series C Preferred Share, Redeeming Series B-1 Preferred Share, Redeeming Series B Preferred Share, Redeeming Series A Preferred Share and Redeeming Series Seed Preferred Share shall remain "issued and outstanding" for the purposes of these Articles, until such time as the Series C Redemption Price, the Series B-1 Redemption Price, the Series B Redemption Price, the Series A Redemption Price and the Series Seed Redemption Price in respect of each Redeeming Series C Preferred Share, Redeeming Series B-1 Preferred Share, Redeeming Series B Preferred Share, Redeeming Series A Preferred Share and Redeeming Series Seed Preferred Share (as applicable) has been paid in full (the "Redemption Date") whereupon all such rights shall automatically cease, the register of members shall be updated accordingly and the Redeeming Series C Preferred Share, Redeeming Series B-1 Preferred Share, Redeeming Series B Preferred Share, Redeeming Series A Preferred Share and Redeeming Series Seed Preferred Share (as applicable) shall be cancelled.
译文:在不违反第3.1(f)(1)款项下赎回C轮优先股股东的权利、第3.1(f)(2)款项下赎回B-1轮优先股股东的权利、第3.1(f)(3)款项下赎回B轮优先股股东的权利、第3.1(f)(4)款项下赎回A轮优先股股东的权利和第3.1(f)(5)款项下赎回种子轮优先股股东的权利的前提下,C轮股赎回价格、B-1轮股赎回价格、B轮股赎回价格、A轮股赎回价格和种子轮股赎回价格的任何短缺,在依法可用资金依法能够对赎回C轮优先股、赎回B-1轮优先股、赎回B轮优先股、赎回A轮优先股和赎回种子轮优先股进行支付时,应当立即按照上文规定的赎回顺序就所欠的剩余金额进行支付,因此,在任何情况下,全部C轮股赎回价格、全部B-1轮股赎回价格、全部B轮股赎回价格、全部A轮股赎回价格和全部种子轮股赎回价格不得视为已经对任何相应的赎回C轮优先股、赎回B-1轮优先股、赎回B轮优先股、赎回A轮优先股和赎回种子轮优先股进行了支付,也不得视为在C轮股赎回价格支付日期、B-1轮股赎回价格支付日期、B轮股赎回价格支付日期、A轮股赎回价格支付日期和种子轮股赎回价格支付日期(如适用)完成了赎回C轮优先股、赎回B-1轮优先股、赎回B轮优先股、赎回A轮优先股和赎回种子轮优先股的赎回(如适用),并且各赎回C轮优先股股东、赎回B-1轮优先股股东、赎回B轮优先股股东、赎回A轮优先股股东和赎回种子轮优先股股东仍然有权享有各自所有的权利,包括但不限于对相应的赎回C轮优先股、赎回B-1轮优先股、赎回B轮优先股、赎回A轮优先股和赎回种子轮优先股(如适用)所享有的表决权,相应的赎回C轮优先股、赎回B-1轮优先股、赎回B轮优先股、赎回A轮优先股和赎回种子轮优先股在本条范围内仍然属于“已发行和流通在外”的,直到赎回C轮优先股、赎回B-1轮优先股、赎回B轮优先股、赎回A轮优先股和赎回种子轮优先股相应的C轮股赎回价格、B轮股赎回价格、B轮股赎回价格、A轮股赎回价格和种子轮股赎回价格(如适用)已足额支付(“赎回日”),此后,所有这些权利将自动终止,股东名册应相应地进行更新,赎回C轮优先股、赎回B-1轮优先股、赎回B轮优先股、赎回A轮优先股和赎回种子轮优先股(如适用)应注销。
7. Third, after the full payment to the Redeeming Series C Preferred Shareholders of the Series C Redemption Price with respect to all of their Series C Preferred Shares and the Redeeming Series B-1 Preferred Shareholders of the Series B-1 Redemption Price with respect to all of their Series B-1 Preferred Shares, the Redeeming Series B Preferred Shareholders shall receive the Series B Redemption Price with respect to all of their Series B Preferred Shares, and in case of insufficient fund to pay the Series B Redemption Price, all available funds will be distributed ratably among the holders of Series B Preferred Shares; provided, that if the Company has other asset legally available for distribution to shareholders but fails to pay in full the Series B Redemption Price with respect to all of its Redeeming Series B Preferred Shares within ninety (90) days after the Series B Initial Redemption Notice, then (i) the remainder of the Series B Redemption Price shall be paid to the Redeeming Series B Preferred Shareholders in the form of a one-year note bearing an interest at the rate of fifteen percent (15%) per annum, (ii) the Redeeming Series B Preferred Shareholders will be entitled to, solely for the purpose of raising fund to pay off the outstanding Series B Redemption Price and accrued interest (if any), elect a majority of the Company's Board (the "AAA Ad hoc Board"), and such AAA Ad hoc Board shall cause the Company to take any and all possible actions to raise funds, including but not limited to, selling or otherwise disposing of the Company's assets or property, dissolving or liquidating the Company itself or effecting a Deemed Liquidation Event; and (iii) upon the expiration of the term of the foregoing note, at the Redeeming Series B Preferred Shareholders' absolute discretion, if there shall be an offer from a third party to effect a Share Sale, the Redeeming Series B Preferred Shareholders shall have the right to request all other Shareholders of the Company, and such Shareholders shall upon the Redeeming Series B Preferred Shareholders' request, consent to, enter into any agreement in connection with, and participate in, and use their commercially reasonable best efforts to cause all other Shareholders of the Company, if any, to consent to, enter into any agreement in connection with, and participate in, such Share Sale.
译文:第三,在对所有C轮优先股向赎回C轮优先股股东足额支付C轮股赎回价格并对所有B-1轮优先股向赎回B-1轮优先股股东足额支付B-1轮股赎回价格后,赎回B轮优先股股东应就其所有B轮优先股获得B轮股赎回价格,如果资金不足以支付B轮股赎回价格,则所有可用资金应当在B轮优先股股东之间按比例进行分配;但如果公司有其他合法资产可用于向股东分配,但如果公司有其他合法资产可用于向股东分配,但在B轮股首次赎回通知日期之后九十(90)天内未就所有B轮优先股足额支付相应的B轮股赎回价格,则(i)B轮股赎回价格的其余部分应以票据形式向赎回B轮优先股股东进行支付,票据期限为一年,但应承担每年百分之十五(15%)的单利;(ii)仅为筹集资金偿还应付未付的B轮股赎回价格和应计利息(如果有)的目的,赎回B轮优先股股东有权选举公司董事的多数(以下简称“AAA临时董事会”),该AAA临时董事会将促使公司采取任何和所有可能的行动来募集资金,包括但不限于出售或者以其他方式处分公司资产或者财产、解散或清算公司本身、实施一个推定清算事件;(iii)经赎回B轮优先股股东酌情选择,在上述票据到期后,如果仍然有应付未付的B轮股赎回价格并且有第三方提出售股(定义见下文),经赎回B轮优先股股东酌情选择,赎回B轮优先股股东有权要求并通过符合商业惯例的最大努力促使公司所有其他股东(并且公司所有其他股东应当)同意第三方提出的售股、订立与售股相关的任何协议并参与售股。
8. Fourth, after the full payment to the Redeeming Series C Preferred Shareholders of the Series C Redemption Price with respect to all of their Series C Preferred Shares, the Redeeming Series B-1 Preferred Shareholders of the Series B-1 Redemption Price with respect to all of their Series B-1 Preferred Shares and the Redeeming Series B Preferred Shareholders of the Series B Redemption Price with respect to all of their Series B Preferred Shares, the Redeeming Series A Preferred Shareholder shall receive the Series A Redemption Price with respect to all of their Series A Preferred Shares, and in case of insufficient fund to pay the Series A Redemption Price, all available funds will be distributed ratably among the holders of Series A Preferred Shares; provided, that if the Company has other asset legally available for distribution to shareholders but fails to pay in full the Series A Redemption Price with respect to all of its Redeeming Series A Preferred Shares within ninety (90) days after the Series A Initial Redemption Notice, then (i) the remainder of the Series A Redemption Price shall be paid to the Redeeming Series A Preferred Shareholders in the form of a one-year note bearing an interest at the rate of eight percent (8%) per annum, (ii) the Redeeming Series A Preferred Shareholders will be entitled to, solely for the purpose of raising fund to pay off the outstanding Series A Redemption Price and accrued interest (if any), elect a majority of the Company's Board (the "Series A Ad hoc Board"), and such Series A Ad hoc Board shall cause the Company to take any and all possible actions to raise funds, including but not limited to, selling or otherwise disposing of the Company's assets or property, dissolving or liquidating the Company itself or effecting a Deemed Liquidation Event.
译文:第四,在对所有C轮优先股向赎回C轮优先股股东足额支付C轮股赎回价格、对所有B-1轮优先股向赎回B-1轮优先股股东足额支付B轮股赎回价格、并对所有B轮优先股向赎回B轮优先股股东足额支付B轮股赎回价格后,赎回A轮优先股股东应就其所有A轮优先股获得A轮股赎回价格,如果资金不足以支付A轮股赎回价格,则所有可用资金应当在A轮优先股股东之间按比例进行分配;但如果公司有其他合法资产可用于向股东分配,但如果公司有其他合法资产可用于向股东分配,但在A轮股首次赎回通知日期之后九十(90)天内未就所有A轮优先股足额支付相应的A轮股赎回价格,则(i)A轮股赎回价格的其余部分应以票据形式向赎回A轮优先股股东进行支付,票据期限为一年,但应承担每年百分之八(18%)的单利;(ii)仅为筹集资金偿还应付未付的A轮股赎回价格和应计利息(如果有)的目的,赎回A轮优先股股东有权选举公司董事的多数(以下简称“A轮临时董事会”),该A轮临时董事会将促使公司采取任何和所有可能的行动来募集资金,包括但不限于出售或者以其他方式处分公司资产或者财产、解散或清算公司本身、实施一个推定清算事件。
8. In the event of a Deemed Liquidation Event referred to in Subsection 2.3.1(a)(u) or 2.3.1(b), if the Corporation docs not effect a dissolution of the Corporation under the General Corporation Law within 90 days after such Deemed Liquidation Event, then (i) the Corporation shall send a written notice to each holder of Preferred Stock no later than the 90th day after the Deemed Liquidation Invent advising such holders of their right (and the requirements to be met to secure such right) pursuant to the terms of the following clause (ii) to require the redemption of such shares of Preferred Stock, and (ii) if the holders of at least a majority of the then outstanding shares of Preferred Stock so request in a written instrument delivered to the Corporation not later than 120 days after such Deemed Liquidation Event, the Corporation shall use the consideration received by the Corporation for such Deemed Liquidation Event (net of any retained liabilities associated with the assets sold or technology licensed, as determined in good faith by the Board of Directors of the Corporation), together with any other assets of the Corporation available for distribution to its stockholders (the “Available Proceeds”), to the extent legally available therefor, on the 150th day after such Deemed Liquidation Event, to redeem all outstanding shares of Preferred Stock at a price per share equal to the Series A Liquidation Amount or Series B Liquidation Amount, as applicable.
译文:在发生第2.3.1(a)(ii)款、第2.3.1(b)款所述“可清算事件”的情况下,如果公司不根据《公司法》,在该“可清算事件”后90天内实施公司的解散,则(i)公司应当在“可清算事件”后90天内向优先股各持有人发送书面通知,将以下条款中规定这些持有人应享有的权利(以及为确保该权利所需满足的要求);要求赎回该等优先股股份;(ii)如果优先股当时已发行股份的至少多数持有人在该“可清算事件”后120天内交付给公司的书面文书中提出上述要求,公司应至法律允许的范围内,在该“可清算事件”之后的第150天,将公司收到的对价以及任何公司现有可分配给其股东的其他资产(以下简称“可用收益”)用于该“可清算事件”(扣除由公司董事会诚信确定的与出售的资产或者许可的技术相关的任何扣缴债务),以相当于A轮股清算金额或B轮股清算金额(如果适用)的每股价格赎回优先股的所有已发行股份。
9. In the event that any Series A Preferred Shareholder requests a redemption of the Series A Preferred Shares pursuant to Section 3.1(d) above, then subject to the applicable laws of the Cayman Islands and these Articles, the holders of the majority Series Seed Preferred Shareholders (the "Series Seed Initiating Holders"), may give a written notice (the "Series Seed Initial Redemption Notice") by hand or letter mail or courier service to the Company at its principal offices at any time or from time to time requesting redemption of up to all, of their Series Seed Preferred Shares, in which case the Company shall (1) promptly thereafter provide all of the other holders of Series Seed Preferred Shares notice of the Series Seed Initial Redemption Notice and of their right to participate in such redemption, which right is exercisable by each such holder in their own discretion by delivering a written notice (each, a "Series Seed Redemption Notice") by hand or letter mail or courier service to the Company at its principal offices within fifteen (15) days of the giving of such notice by the Company, requesting and specifying redemption of all or part of their Series Seed Preferred Shares (each, a "Redeeming Series Seed Preferred Share"), and (2) pay to each holder (each, a "Redeeming Series Seed Preferred Shareholder") of each Redeeming Series Seed Preferred Shares an amount (the "Series Seed Redemption Price") equal to an amount of 100% of the applicable Series Seed Purchase Price per share, plus an amount that accrues on the respective Series Seed Purchase Price per share at a rate of [eight percent (12%)] per annum, compounding annually, during the period commencing from the date of issuance of such Redeeming Series Seed Preferred Share and ending on the date when any amounts due and payable in respect of such Redeeming Series Seed Preferred Share under this clause shall be paid in full, plus all declared but unpaid dividends per share thereon up to the date of redemption.
译文:如果任何A轮优先股股东按照上文第3.1(d)款的规定要求赎回A轮优先股,则在不违反开曼群岛适用法律和本《章程》的前提下,大多数种子轮优先股的持有人(以下简称“种子轮股发起持有人”)可以在任何时间通过专人递送、信件邮寄或快递服务将书面通知(以下简称“种子轮股首次赎回通知”)送达公司的主营业地,要求赎回部分或者全部种子轮优先股,在这种情况下公司应当:(1)在此后及时向所有其他种子轮优先股股东发出种子轮股首次赎回通知和有关他们赎回权的通知,并告知各种子轮优先股股东可以自公司发出上述通知之日起十五(15)天内通过专人递送、信件邮寄或快递服务将书面的参与意向通知(以下简称“种子轮股赎回通知”)送达公司的主要办事处,请求并指定赎回其全部或者部分种子轮优先股(以下简称“赎回种子轮优先股”);(2)向赎回种子轮优先股的各持有人(“赎回种子轮优先股股东”)支付相当于适用的每股种子轮股购买价格的100%,加上每年百分之十二(12%)的相应种子轮股购买价格自该赎回种子轮优先股发行日期至本条所述赎回该种子轮优先股的任何到期应付金额应当足额支付之日止的期间内以每年复利的方式产生的金额,再加上截至赎回日期所有已宣布但尚未支付的股息所得的金额(以下简称“种子轮股赎回价格”)。
10. In the event less than all of the shares of Preferred Stock represented by a certificate are redeemed, a new certificate representing the unredeemed shares of Preferred Stock shall promptly be issued to such holder.
译文:赎回的股份少于股权证书所代表的所有股份的,应当及时向该持有人签发代表优先股未赎回股份的新股权证书。