Translated Documents
法律文书
法律翻译示例:佣金条款
2022-06-25

1. Any orders shipped after Q1 the following year will be paid standard commission levels. If an Account Manager's or Senior Account Manager's sales number, based on the previous year's shipment sales of the AMs responsible products, in the AMs responsible geography is below $100,000USD, the bonus commission plan will be based on the Account Manager's or Senior Account Manager's annual sales goal instead of the previous year's sales results.
译文: 下一年第一季度之后发货的所有订单都将按标准佣金水平获得佣金。根据客户经理所负责产品得前一年出货销售额,如客户经理或高级客户经理的销售额在客户经理负责的区域低于10万美元,则奖金佣金计划将以客户经理或高级客户经理的年度销售目标为基础,而不是前一年的销售业绩。
2. Bonus commissions will be paid at 100% of the sales goal and 120% of the sales goal.
译文:奖励佣金将按销售目标的100%和销售目标的120%支付。
3. If a person achieves all of their metrics in the quarter, he or she will be receiving the metric-based commission for all orders booked during the quarter.
译文:在本季度达到了所有指标的人,本季度的所有订单将获得基于指标的佣金。
4. In consideration of the agreement by the Joint Lead Managers to act as managers in relation to the issue of the Bonds and to subscribe and pay for or procure subscriptions and payment for the Bonds as provided herein, the Issuer (failing whom the Guarantor) agrees to pay to the Joint Lead Managers certain management commission/fees as agreed in fee letters (the "Fee Letters") between the Issuer, the Guarantor and each Joint Lead Manager to be entered into by the respective parties on or before the Closing Date and with such management commission/fees specified in the relevant fee letters.
译文:考虑到担任承销商的各联席主承销商之间达成了有关债券的发行和认购、促成认购、认购款的支付等方面的协议,就发行人、担保人、集团其他成员之间在交割日期或之前达成的费用函(以下简称“费用函”),发行人同意向各联席主承销商支付某些管理佣金/费用,发行人不支付的,担保人同意支付。
5. The parties hereby agree that, notwithstanding anything to the contrary in the Agreement, upon fifteen days notice to Reseller, AAA may modify the terms of its maintenance renewal program (and this Exhibit D) or discontinue paying maintenance renewal commissions to Reseller altogether.
译文:双方特此同意,尽管本协议中有任何相反的规定,在向经销商发出通知15天后,AAA可以修改维护展期计划的条款(和本附件D),或完全中止向经销商支付维护服务展期佣金。
6. The Company may in connection with the issue of any shares exercise all powers of paying interest out of capital and of paying commission and brokerage conferred or permitted by the Ordinance.
译文:在发行任何股份方面,公司可以行使使用股本支付利息、在《公司条例》授权或者允许的范围内支付佣金或经纪费的任何权力。
7. Each party will indemnify and hold the other party harmless from any and all claims, suits, and actions for brokerage or other commissions, and from and against all expenses of any character, including reasonable attorney fees incurred by the other by reason of any claim by any finder broker, or other person claiming to have been engaged by, or on indemnifying party, or with whom the indemnifying party is claimed to agreement for compensation.
译文:任何经纪人或中间人向本协议一方主张经纪费和其他佣金,任何其他人主张受雇于本协议一方或要求本协议一方同意补偿经纪费或其它佣金,导致该方遭受索赔、诉讼、其他法律程序的,本协议另一方应当赔偿该方承担的相应索赔、诉讼、其他法律程序的责任以及任何性质的所有费用,包括合理的律师费。
8. Notwithstanding the foregoing, if a Designated Renewal Customer is entitled to a discount equal to ten percent (10%) or greater, as determined by AAA, AAA will continue to take maintenance renewal orders directly and AAA will pay Reseller a commission equal to 10% of the net maintenance renewal amount of such order where Reseller was actively engaged in the sales efforts leading to the placement of such order.
译文:尽管有上述规定,如果指定的展期客户有权获得相当于百分之十(10%)的或更高(由AAA确定)的折扣,AAA将继续直接接受维护展期订单,如果经销商积极参与了销售活动并促成了该订单,则AAA将向经销商支付相当于上述订单净维护展期金额10%的佣金。
9. Seller and Purchaser each represents and warrants to the other that it has not dealt with any real estate broker in connection with this sale other than AAA ("Broker") and Seller shall pay Broker any commission earned pursuant to a separate agreement between Seller and Broker.
译文:卖方和买方分别向另一方声明并保证,除AAA(以下简称“经纪人”)外,各方在本次交易中未聘请任何其他房地产经纪人,卖方应按照卖方和经纪人之间单独签订的协议向经纪人支付经纪人佣金。
10. The Company will pay any and all research fees, legal, accounting, and other professional fees, custodial fees, trustee's fees, brokerage commissions, bank service fees, and any taxes applicable to the Company on account of its operations, and will also pay any and all other reasonable expenses related to the operation of the Company as our Manager will determine in its sole discretion.
译文:公司将承担所有的研究、法律、会计和其他专业费用、保管费、受托人费用、经纪佣金、银行服务费用、对公司经营征收的所有税款,并支付管理人酌情决定的有关公司经营的所有其他合理费用。
 
 

Copyright 2021 上海金律团翻译有限公司 All Rights Reserved 沪ICP备2022023473号-1 技术支持:索腾网络