1. Our new strategy focuses on the enhancement of several core banking competencies and mindsets. Company cultures require constant attention and reinforcement if they not to suffer entropy.
译文: 我们的新战略侧重于增强几项核心银行业务能力和思维模式。企业文化需要持续的关注和强化才能坚如磐石。
2. Currently, staff are reluctant to challenge the status quo within their hierarchy or across the bank to bring about significant or rapid business transformation. This shift in mind-set will require the whole staff system to realign to reinforce the desired behaviours (training, reward, performance, recruitment, leadership style etc.)
译文:目前,员工不愿意挑战其层级内部或整个银行的现状来实现重大或快速的业务转型。这种思维模式的转变将需要对整个员工系统进行重新调整,以加强所期望的行为(培训、奖励、业绩、征聘、领导风格等)。
3. We know that by far in a way the two biggest drivers of cultural transformation are leadership style and effective organisational structure (organisation structure and reinforcing processes).
译文:我们知道,领导风格和有效的组织结构(组织结构和强化流程)在很大程度上是文化转型的两大驱动因素。
4. Company shall provide to Distributor at minimum charge a reasonable amount of English language promotional literature, manuals and other materials for use in selling the Products. Company will provide a onetime technical training in the use, operation of the Products to qualified Distributor personnel. The cost for such training session shall be borne by the Company.
译文:公司应以最低价格向经销商提供合理数量的英文宣传资料、手册和其他材料用于产品销售。公司将为经销商的合格人员提供有关产品使用、操作方面的一次性技术培训。培训课程的费用由公司承担。
5. Distributor shall send its personnel for such training and will pay all transportation, and other expenses incurred by it and its personnel in connection with such Technical Training. Additional training and cost will be negotiated by the parties.
译文:经销商应派遣相关人员参加培训,经销商及其人员参加技术培训发生的所有交通费和其他费用由经销商自行承担。额外的培训及其费用将由双方协商决定。
6. Distributor will provide or arrange for, in-service training to the end-user customer, which shall consist of a full review of the operational characteristics of the Product and any other technical and/or clinical support that may be required by the customer; provide timely and adequate technical support and customer service for all of Distributor’s end-user customers, by local persons who are qualified by Party A, in accordance with Party A’s quality requirements.
译文:经销商将向最终用户客户提供或安排在职培训,培训内容包括对产品操作特性的全面审查以及客户要求的任何其他技术和/或临床支持;根据甲方的质量要求,由具备甲方资质的本地人员为经销商的所有最终用户客户提供及时、充分的技术支持和客户服务。
7. The Distributor agrees to attend from time to time, at the Distributor’s expense, hands-on sales and technical support training sessions as well as improving its clinical and technical knowledge by observing the use of the Products.
译文:经销商同意自费不定期参加销售实践课程和技术支持培训课程,并通过观察产品的使用情况来提高其临床和技术知识。
8. Any training and materials provided by Company do not relieve Provider of any obligations it has independent of the Agreement, and Provider shall not rely on Company's training and materials for any such obligations;
译文:公司提供任何培训和培训材料的,不免除供应商在本协议之外承担的任何其他义务,并且供应商在履行这些义务时不得依赖于公司的培训和培训材料;
9. upon Licensor’s or its authorised Affiliates’ request participate in training sessions related to the Licensed Products offered by Licensor or its Affiliates to ensure that Licensee is aware of developments and updates with regard to the Licensed Products;
译文:经许可人或其授权附属公司要求后,参与许可人或其附属公司提供的有关许可产品的培训课程,以确保被许可人了解许可产品的发展和更新;
10. If a number of employees have to be trained the training will take place at Subsidiaries' location just to save travelling costs.
译文:接受培训的员工人数众多的,培训将在子公司的地点进行,以节省差旅费。