1. A "child" is someone under the age of 21 years who is unmarried. If a child becomes age 21 or marries before being admitted to the US as a lawful permanent resident or adjusting to lawful permanent resident status, the former child, now deemed a son or daughter, may no longer be eligible to accompany or follow to join the investor.
译文:“未成年子女”必须是二十一周岁以下未婚的未成年子女。未成年子女年满二十一周岁之后,或者在作为合法永久居民入境美国或者调整为合法永久居留身份之前结婚,原先的未成年子女现在被视为成年子女,不再具有陪同或跟随投资者入境美国的资格。
2. A Florida Notary Public shall be at least 18 years of age and a legal resident of Florida.
译文:佛罗里达州公证人必须是年满十八周岁的佛罗里达州合法居民。
3. If and for so long as the Company has only one Member and that Member is the sole Director, the Company may in general meeting, notwithstanding anything in these Articles, nominate a person (other than a body corporate) who has attained the age of 18 years as a reserve Director of the Company to act in the place of the sole Director in the event of his death.
译文:公司只有一个股东,并且该股东是独任董事的,尽管本《章程》另有任何其它规定,公司可以在股东大会上委任年满十八周岁的任何人(不包括法人)作为公司的后补董事,在独任董事死亡的情况下代理董事职务。
4. If they are, the child still qualifies as a dependent and there is no "age-out", so long as the child had not yet turned 21 at the time the I-526 petition was received by USCIS and the child seeks to acquire status as a lawful permanent resident within one year of the I-526 petition approval.
译文:如果能够获得签证,该子女仍然符合受抚养人的条件,只有在移民局收到《I-526申请表》时该子女尚未年满21周岁,并且在《I-526申请表》获得批准的一年内申请获得合法的永久居民身份,那么就不会出现“超龄”的问题。
5. The Children’s Hospital of Philadelphia (CHOP) admits patients for medical, medical subspecialty, surgical and surgical subspecialty care up to the patient’s 24th birthday, regardless of race, creed, color, national origin, sex, gender identity or disability.
译文:费城儿童医院(CHOP)收治24周岁以下患者进行医疗、专科医疗、手术及专科手术护理,患者不分种族、信仰、肤色、国籍、性别、性别认同或是否残疾。
6. Plaintiff and Defendant were both eighteen (18) years of age or over when this action was commenced.
译文:原、被告双方在本案提起诉讼之日均已达到十八(18)周岁以上。
7. A child who becomes 21 years of age or marries while holding conditional lawful permanent resident status may remain eligible to remove conditions.
译文:未成年子女年满二十一周岁以后或者在维持合法永久居民身份期间结婚的,可能仍然具备满足条件的资格。
8. The Child Status Protection Act may assist a son or daughter to qualify as a child by reducing the deemed age of the son or daughter to less than 21 years.
译文:《未成年人身份保护法》可以通过将未成年子女的推定年龄降低到不足二十一周岁,从而使得未成年子女符合未成年子女的资格。
9. A "child" is someone under the age of 21 years who is unmarried.
译文:“未成年子女”,是指二十一周岁以下未婚的未成年子女。
10. An alien whose unlawful status begins before his or her 18th birthday does not begin to accrue unlawful presence for purposes of section 212(a)(9)(B) of the Act until the day after his or her 18th birthday pursuant to section 212(a)(9)(B)(iii)(I) of the Act.
译文:依照《移民法》第212(a)(9)(B)款,非法身份在十八周岁生日之前开始的外国人,在适用《移民法》第212(a)(9)(B)(iii)(I)款时,在其十八周岁生日之后才开始累计非法居留时间。